Sputnik, Лев Рыжков
Как театр начинается с вешалки, так и Центральный дом художника открывают экспозиционные пространства после того, как вы сдадите одежду и получите номерок в гардеробе. Очереди книголюбов в гардероб огромные.
Впрочем, утешает, наверное, то обстоятельство, что очереди сплошь состоят из людей интеллигентных. Но отстоять придется — от двадцати минут до получаса.
Дальше глазам посетителей открывается великолепие стендов крупных издательств. Бестселлеры и классика − с двадцатипятипроцентной скидкой, поэтому наблюдается значительный ажиотаж.
На мой сторонний взгляд, азартней всего разбирают художественную и историческую литературу. А вот у стендов с религиозными книгами — посвободнее, хотя интересующиеся стабильно есть. Религий представлено немало. Несколько исламских стендов, есть старообрядцы, францисканцы.
А вот заботливо оформленные павильоны стран, представивших на Non-Fiction свои книги. Образцово оформлен стенд Германии. Очень заманчив стенд Франции. Есть и польские, и норвежские стенды. И около них не протолкнуться. Польша и Норвегия в этом году — чемпионы по присутствию. Оттуда, как явствует из программы, приехало чуть ли не больше всех писателей — как живых классиков, так и молодых, ярких новичков.
Поднимаюсь на третий этаж, где традиционно выставляется детская литература. Среди стендов — полнейший аншлаг. Людей куда больше, чем вокруг бестселлеров со скидкой. Тут хорошо, весело, звенят детские голоса.
И тут я совершенно неожиданно утыкаюсь в стенд издательства "Фолиант" из Казахстана. Стенд большой, и книги на нем очень красивы.
"На выставку Non-Fiction мы привезли детскую литературу, — говорит сотрудник издательства Альберт Оразбаев. — Большей частью у нас — серийные книги.
Это и сказки, и книги, написанные детскими психологами. Кстати, для многих книг иллюстрации рисовались маслом на холсте".
В этом определенно что-то есть, понимаю я, перелистывая сборник сказок. Ощущения приятные, как в детство вернулся. Был бы ребенком, вцепился бы в такую книжку. Может быть, и по полу стал бы валяться, требуя у родителей ее купить.
Кстати, как объясняют мне гости из Астаны, книги по детской психологии очень популярны и востребованы.
"Например, серия "Готовимся к школе" предназначена для детей дошкольного возраста и для тех, кто обучается в начальной школе. Ведь когда ребенок попадает в школу, у него возникает шоковое состояние и дискомфорт. А мы пишем, как их преодолеть. У нас есть книжки по мотивации. Есть — о взаимовыручке и о терпении. Есть книжки, в которых прописаны начальные правила этикета в начальной школе".
Не забыты и казахские национальные сказки. На самом видном месте стоит роскошный том народных сказок.
"Российский книжный рынок привлекателен тем, что здесь очень большое количество книголюбов, — говорит Альберт Оразбаев. — Другие масштабы. Приятно просто издавать для вас книги".
По словам моего собеседника, издательская статистика в Казахстане выглядит так. Если издавать детскую книжку на русском языке, в среднем получается 1-1,5 тысячи экземпляров. Если делать на казахском, тираж составит около пятисот экземпляров. А для российского рынка выпускается сразу по две-три тысячи экземпляров".
В настоящее время издательство из Астаны держит позиции вовсе не на периферии книжного бизнеса. Книги из Казахстана представлены в крупнейших книготорговых сетях и самых престижных магазинах, их также можно заказать онлайн.