НУР-СУЛТАН, 8 окт — Sputnik. Мажилис (нижняя палата) парламента Казахстана одобрил поправки по вопросам визуальной информации, которые касаются обязательного использования казахского языка на вывесках частных организаций. Эти поправки вызвали бурное обсуждение в стране и за рубежом.
Согласно предстоящим изменениям, реклама, прейскуранты, ценники, меню, указатели, вывески и другая визуальная информация частных организаций должны быть обязательно написаны на государственном, то есть казахском, языке. В случае необходимости могут быть использованы надписи на русском и на других языках. По словам парламентариев, поправки, по их мнению, необходимы для защиты интересов казахоязычных жителей республики: в Казахстане надписи на казахском языке иногда пишут либо неграмотно, либо они вовсе отсутствуют.
Кроме того, в поправках вводится требование о том, что исторически сложившиеся казахские названия населенных пунктов также обязательно должны быть написаны на казахском языке.
Чтобы изменения вступили в силу, поправкам предстоит пройти обсуждение в сенате (верхней палате) парламента, а затем уйти на подпись к президенту Казахстана.
Чем была вызвана необходимость принятия этих поправок? Как их внедрение отразится на русскоязычных жителях Казахстана? Эти и другие вопросы Sputnik Казахстан задал депутату Берику Абдыгалиулы, который ранее представил законопроект на заседании мажилиса.
- Расскажите подробнее о поправках. Чем вызвана необходимость их принятия в Казахстане?
- Рассматриваемые нормы по вопросам визуальной информации направлены в первую очередь на систематизацию и правильное применение казахского языка как госорганами, так и частными организациями. В частности, там отражено требование о соблюдении норм орфографии и аутентичного перевода при изложении текстов реквизитов и визуальной информации.
Также в поправках изложен порядок размещения визуальной информации на бланках и вывесках негосударственных организаций, на дорожных знаках, на железнодорожных и автовокзалах и так далее.
- Отразится ли внедрение этих поправок на жизни жителях Казахстана, которые не владеют казахским языком? Не создаст ли это для них сложностей?
- Я убежден, что внедрение указанных поправок не создаст никаких трудностей для русскоязычных казахстанцев.
В первую очередь это продиктовано тем, что вся визуальная информация государственных организаций, как и было ранее, должна размещаться на казахском и русском языках. В законе "О языках" это очень четко прописано: вывески и бланки госорганизаций излагаются на казахском и русском языках, а также при необходимости на других языках.
Также исключительно на казахском языке будут излагаться только традиционные, исторически сложившиеся казахские названия административно-территориальных единиц, составных частей населенных пунктов, а также других физико-географических объектов.
На русском только при необходимости - в Казахстане изменят закон о визуальной информации
К тому же большинство казахстанцев на том или ином уровне владеют казахским языком, тем более прочитать название улиц или населенного пункта никому никакой проблемы, уверен, не составит. При этом русские названия переводиться не будут и сохранятся в том виде, в котором они есть сейчас.
Я хотел бы особо акцентировать внимание, что принимаемые поправки нацелены на систематизацию и упорядочение употребления именно казахского языка. Это важно в контексте реформирования казахского языка в целом и соответствует его статусу, закрепленному, как вам известно, в Конституции нашей страны.
- Будут ли казахстанцам по-прежнему доступны вывески, меню, ценники на русском языке в частных организациях? Вы говорили, что вывески в негосударственных организациях будут размещаться на русском языке и других языках "при необходимости". Кто и как будет решать, необходимо ли размещение вывесок на русском языке?
- Что касается субъектов частного предпринимательства, то в данном случае предлагается законодательно закрепить необходимость изложения визуальной информации на казахском языке.
Предлагается законодательно закрепить, чтобы вывески и бланки негосударственных организаций, а также объявления, реклама, прейскуранты, ценники, меню, указатели и другая визуальная информация размещались на казахском языке, а также при необходимости на русском или других языках.
То есть мы предоставляем частному бизнесу право выбора. Именно бизнес будет самостоятельно принимать решение – размещать информацию о своей организации только на казахском языке или же, по желанию владельца, также на русском или других языках.
Это абсолютно нормальная практика, бизнес должен иметь возможность решать самостоятельно, на каком языке размещать информацию о себе. Естественно, без ущерба для казахского языка.
- Как представители бизнеса отреагировали на планы по внедрению поправок? Не повлечет ли это для них каких-то дополнительных расходов?
- Давайте начнем с того, что каких-либо дополнительных затрат для предпринимателей обсуждаемые поправки не принесут - и это очевидный факт. Ведь в законодательстве и ранее существовала норма, предписывающая всем организациям размещать визуальную информацию на казахском языке. Соответственно, что-либо менять в своих вывесках, меню и так далее необходимо будет только тем предпринимателям, которые ранее не исполняли требований законодательства.
Законопослушным же бизнесменам нет необходимости проводить какие-то изменения в оформлении своих объектов. Так как предлагаемые поправки позволяют размещать необходимую информацию и на казахском, и на других языках, в том числе и русском, по желанию самого владельца бизнеса.
Так что на сегодня у бизнес-сообщества попросту нет поводов для недовольства, связанных с этими поправками.
- По вашему мнению, не приведет ли принятие этих поправок к созданию напряженных отношений с Россией?
- Абсолютно не вижу поводов для создания какого-либо напряжения.
- Связано ли появление этих поправок с недавними действиями активистов движения "Til Maidani", которые жаловались на отсутствие ценников на казахском языке в общественных местах?
- Поправки в законодательство по вопросам визуальной информации обсуждаются в экспертном сообществе достаточно давно. Идея систематизировать законодательство возникла намного раньше, чем ажиотаж по поводу действий упомянутых вами активистов. Соответственно, законодательные изменения продиктованы исключительно объективными факторами.
По сути, обсуждаемые изменения лишь конкретизируют механизмы размещения визуальной информации и реквизитов для государственных и негосударственных организаций на казахском и русском языках, чего не было в действующем законодательстве.