НУР-СУЛТАН, 1 сен — Sputnik. Этим желтоватым тонким листам, покоящимся в разделе истории развития письменности музея книги, перевалило за 90 лет. В 1926 году иллюстрированная книга была издана в столице КазАССР Кызыл-Орде (ныне Кызылорда): Әліп-би (Жаңақұрал), что в переводе "Азбука" (Новое пособие). Слово Әліп-би, по одной из версий, образовалось из первых букв арабского алфавита.
Один из лидеров "Алаш" (национал-демократическое движение начала XX века в Казахстане) Ахмет Байтурсынов реформировал казахскую письменность на основе арабской графики и сыграл решающую роль в процессе ликвидации неграмотности в степи. Разработанными им правилами правописания (жаңаемле) до сих пор пользуются казахи, которые живут в Китае, Афганистане и Иране, поделилась руководитель музея книг Молдир Баймухамбетова.
"Ахмет Байтурсынов (родился 5 сентября 1873 года, расстрелян как враг народа в 1937 году и реабилитирован спустя почти полвека после смерти – Sputnik) исключил ненужные арабские буквы, которые в казахском языке не использовались. Название алфавита говорит само за себя – төте жазу, или сокращенное письмо, прямое написание. Арабское письмо представляло неудобства, так как на письме не обозначались гласные. Благодаря методу Байтурсынова, дети могли обучиться грамоте в течение 6-8 месяцев. Все то, что мы принимаем как должное сегодня, было заложено Байтурсыновым", - отметила она.
Роль Байтурсынова в восстановлении исторического самоназвания казахов
Первый казахский букварь
Годом рождения первого казахского букваря называется 1912-ый, когда в свет вышел труд Ахмета Байтурсынова "Учебное пособие. Первая книга. Азбука для детей". Автор вносил изменения, поправки, добавлял упражнения. В 1924 году байтурсыновский алфавит из 24 букв был принят официально.
"Байтурсынов сформулировал грамматическую терминологию: имя существительное, глагол, местоимение, междометие, наречие, подлежащее, сказуемое, обстоятельство, часть речи и другие. В нашей библиотеке насчитывается 13 тысяч редких книг. К сожалению, первого издания 1912 года нет, однако хорошо сохранилось издание 1926 года", - поделилась руководитель сектора редких книг Национальной академической библиотеки Дарига Дауренбекова.
Министр образования высказался о букваре Байтурсынова
Здесь же представлено факсимильное издание, которое в точности воспроизводит редкую книгу, представляющую большую историческую ценность.
"Сегодня у посетителей к данным книгам особый интерес. Сложно переоценить роль реформатора Байтурсынова, который сформировал новые правила правописания, отдельно создавал методички для учителей, такие как "Грамматика киргизского языка", другие практические руководства", - добавила Дауренбекова.
Как Байтурсынов относился к терминам
В министерстве образования и науки заверяют, что школьников не намерены обучить по книге XXвека. Методику Байтурсынова предстоит адаптировать к современным условиям, отметил глава ведомства Асхат Аймагамбетов.
"Буквари должны соответствовать особенностям языка. В советское время у нас были учебники, которые так же опирались на методику Байтурсынова. Нам было легче учиться. Поэтому работа в этом направлении будет продолжаться", - сказал министр.
День языков отмечают в день рождения Байтурсынова
Профессор Айгуль Смакова поделилась со Sputnik Казахстан, что остается открытым вопрос, будет ли министерство образования и науки издавать буквари на латинице или кириллице. По графику, ученики 1 класса должны начать переход на латиницу с 2021-2022 годов.