"Мы уже были в Казахстане со спектаклем "Сирано де Бержерак" нашего Московского губернского театра, привозили спектакль с тифлокомментированием (аудиодескрипция — описание предмета для слепых — прим.). Тот проект, который мы пытаемся продвигать, — это тифлокомментирование в театрах. Приезжали тогда люди незрячие, я помню, как раз брали интервью у людей, которые увидели спектакль, почувствовав его. Тифлокомментирование — комментирование того, что происходит на сцене. В живом варианте это нельзя записать, потому что актеры делают паузы не всегда одинаково, поэтому очень точно нужно давать комментарий в нужное время. То впечатление, которое мы произвели тогда в Астане, было сумасшедшим. Другое дело, к великому сожалению, никто эту идею дальше не поддержал", — прокомментировал Сергей Безруков.
Художественный руководитель Московского губернского театра Сергей Безруков выступил в рамках международного культурного форума в Санкт-Петербурге, где Казахстан является приглашенной страной.
О какой проблеме казахстанских театров рассказал Сергей Безруков, узнайте в аудиофайле.