Радио

Абдрашев: население надо приучать ходить в кино с казахской "озвучкой"

© Sputnik / Галина Кмит / Перейти в фотобанкРустем Абдрашев, архивное фото
Рустем Абдрашев, архивное фото - Sputnik Казахстан
Подписаться
Режиссер Рустем Абдрашев считает, что отечественные зрители не смотрят дублированные на казахский язык голливудские фильмы из-за последствий "процесса манкуртизма"
Абдрашев: население надо приучать ходить в кино с казахской "озвучкой"

Зрители в зале кинотеатра - Sputnik Казахстан
Кинопрокатчик из Египта посоветовал казахстанцам выучить английский
"Мы сейчас пытаемся взрастить новые ростки независимого сознания у нашей молодежи, но, к большому сожалению, огромное количество сорняка, которое выросло в советскую эпоху, не дает им взрасти. Общество наше разделено на тех, кто хочет возродить язык, и тех, у кого присутствует манкуртистское отношение к своей культуре и языку. Конечно, с этим сорняком нужно бороться", — сказал на конференции в рамках кинофестиваля "Евразия" Рустем Абдрашев.

По мнению режиссера, казахстанского зрителя нужно "приучить" ходить на фильмы, переведенные на государственный язык.

"Казахский язык — это "зеленый" язык, "экоязык". Он был сформирован кочевой цивилизацией, которая жила в гармонии с природой и чистотой", — заявил Абдрашев.

Кадр из фильма Оралман - Sputnik Казахстан
Не цензура, а просьба: почему в Астане показали другого "Оралмана"
В рамках конференции "Казахский язык и современный кинематограф" были подняты вопросы необходимости привлечения общественности и власти к вопросам развития казахского языка через кино.

Благодаря проекту корпоративного фонда "Болашак" при поддержке компаний Disney и "Меломан", в Казахстане за шесть лет был осуществлен дубляж 22 картин. На казахском языке заговорили герои мультфильмов "Көліктер 3" (Cars-3), "Батыл журек"(Brave), а также блокбастера "Кек Алушылар 2: Альтрон дәуірі" (Avengers: Age of Ultron).

Полный комментарий режиссера слушайте в аудиоверсии.

Лента новостей
0