АСТАНА, 16 окт — Sputnik, Лев Рыжков. В посольстве республики Казахстан в России прошла встреча писателей России и Казахстана. Поводом для встречи стало издание второго выпуска литературного альманаха "Россия-Казахстан". И если в первый выпуск вошли произведения маститых авторов, получивших известность в своих странах, то второй выпуск оказался посвящен творчеству молодых писателей, чья юность пришлась на памятные жителям обеих стран 90-е годы.
Без славословия
Антология "Россия-Казахстан" — объемная книга на прекрасной бумаге с красивыми вкладками, на которых представлены работы художников Казахстана и России. Интересен формат издания – книга издана на двух языках. Произведения казахских авторов публикуются на казахском языке, а российских – на русском. Кроме того, на русском языке публикуются и произведения русскоязычных авторов Казахстана.
Как отметил писатель из Казахстана Илья Одегов, в культурной жизни республики существуют фактически две культуры, казахская и русская, которые живут часто параллельной жизнью, никак одна с другой не пересекаясь. Совместный альманах – повод соприкоснуться. Поэтому книга предназначена прежде всего для жителей Казахстана. А в России познакомиться с ней можно будет в библиотеках и на кафедрах вузов, преподающих современную литературу.
Как отметили участники встречи, культура – это огонь, который надо передавать от поколения к поколению. Нельзя дать этому огню погаснуть в будущем. Поэтому на страницах антологии представлены тексты молодых писателей двух стран.
"Мне понравилось, что здесь собраны также и "альтернативные" произведения, — отметил директор издательства "Художественная литература" Георгий Пряхин. – Многие тексты – формалистические. Нет славословия властям".
Таким образом, как констатировали участники встречи, составителям сборника удалось представить читателям живой литературный процесс.
Мост над пропастью
Участники встречи отметили, что само мероприятие, по сути своей, уникально. Чем же? А тем, что в условиях нынешней геополитической ситуации подобные встречи писателей, обмен культурным опытом – стали просто невозможны для большинства республик бывшего СССР.
"Эпоха глобализации приносит в нашу жизнь не только современные технологические достижения, но и явления, чуждые национальным традициям, размывающие нашу культурную идентичность, — отметил заместитель председателя правления Союза писателей Казахстана Жанарбек Ашимжан. — Если мы не будем уважать книгу, будущее не встретит нас с распростертыми объятиями".
Не случайно участники встречи цитировали слова Нурсултана Назарбаева: "Только духовное богатство сделает нас равными с другими государствами. Нация, потерявшая свой культурный код, может исчезнуть".
После 1991 года между двумя культурами пролег разлом, который далее стал разрастаться в настоящую пропасть. Встреча писателей двух стран и выпуск альманаха – своего рода мостики через эту пропасть.
Все участники оказались солидарны в том, что останавливаться на достигнутом – не стоит. Надо двигаться дальше и налаживать общение. Возможно, что это будет творческий семинар – такую форму сотрудничества предложил писатель и главный редактор "Роман-газеты" Юрий Козлов.
"Благодаря такому диалогу, духовному контакту народы могут понять друг друга, — отметил на встрече чрезвычайный и полномочный посол Казахстана в России Марат Тажин. — Диалог культур требует уважительного понимания современных процессов, которые происходят в обеих странах. Культура – единственное в этом мире, что пока что людей больше объединяет, чем разъединяет".