От услышанного волосы вставали дыбом - переводчица Нюрнбергского процесса из Караганды

© Photo : Из архива Серафимы ПономаревойОдна из переводчиц Нюрнбергского процесса Серафима Пономарева из Караганды
Одна из переводчиц Нюрнбергского процесса Серафима Пономарева из Караганды - Sputnik Казахстан
Подписаться
Нюрнбергский процесс проходил с 20 ноября 1945-го по 1 октября 1946 года. Серафима Пономарева, которая после войны оказалась в Казахстане, была одной из первых переводчиц главного судебного процесса в истории

НУР-СУЛТАН, 20 ноя – Sputnik. Переводчица Нюрнбергского процесса Серафима Пономарева живет в Караганде. В октябре ветерану Великой Отечественной войны исполнилось 94 года. В интервью Sputnik Казахстан она рассказала, что происходило 75 лет назад в стенах Дворца Правосудия, где заседал международный военный трибунал.

"Я расписалась на Рейхстаге в мае 1945-го"

Отец Серафимы Пономаревой был сотрудником министерства иностранных дел и с детства обучал дочь иностранным языкам. Уже в пять лет девочка знала слова на немецком, французском и английском.

В сентябре 1943 года она поступила в Московский институт международных отношений, а в апреле 1944 года ее направили в госпиталь штаба Первого Белорусского фронта в качестве переводчика с немецкого языка.

© Sputnik / Абзал КалиевЮная переводчица Нюрнбергского процесса Серафима Пономарева
От услышанного волосы вставали дыбом - переводчица Нюрнбергского процесса из Караганды - Sputnik Казахстан
Юная переводчица Нюрнбергского процесса Серафима Пономарева

Серафима Пономарева дошла до Берлина, участвовала в освобождении Рейхстага.

"День Победы я встречала в Берлине вместе с Жуковым (маршал Советского Союза Георгий Жуков) у Бранденбургских ворот. Расписалась на Рейхстаге: "Мы пришли с Советского Союза", – рассказала Серафима Пономарева Sputnik Казахстан.

"Я была в лагере, где убили 10 000 наших детей"

Прежде чем попасть на Нюрнбергский процесс, Серафима Григорьевна собирала материалы в шести лагерях смерти.

© Sputnik / Абзал КалиевПереводчица Нюрнбергского процесса Серафима Пономарева
От услышанного волосы вставали дыбом - переводчица Нюрнбергского процесса из Караганды - Sputnik Казахстан
Переводчица Нюрнбергского процесса Серафима Пономарева

"Я была в Маутхаузене, где умер Дмитрий Карбышев (российский ученый и военный инженер). Вы помните по урокам истории, что его облили водой на морозе после истязаний. Я была в лагере Майданек в Польше, где были убиты десять тысяч наших детей. Я была в других лагерях. В Бухенвальде земля гудела, потому что детей убивали. Мы все лагеря объездили, мы всех очевидцев переписали, эти сведения мы отдавали. Кому – не знаю. Но эти сведения пошли на Нюрнбергский процесс", – сказала она.

"Мы слышали то, от чего волосы поднимались дыбом"

"Девятнадцатого ноября 1945 года маршал Советского Союза Георгий Жуков провел совещание и сказал: "Едете завтра на работу", – продолжила Серафима Григорьевна.

"А 20-го утром мы были уже в Нюрнберге. Большое белое здание. Красивое, мраморное. Привезли нас, посадили в отдельную комнату. Мы знали, что процесс начинается. Страшный процесс. Привезли потом преступников всех в специальных машинах. Нам надели наушники. Мы слышали то, от чего волосы дыбом поднимались. Это страшно было", – сказала она.

Перед судом предстали главари нацистской Германии. Нюрнбергский процесс первым в истории признал военную агрессию тягчайшим уголовным преступлением и предал публичной огласке преступления фашистов против мира и человечности.

Уникальная выставка о Нюрнбергском процессе открылась в Нур-Султане.

До Нюрнберга синхронный перевод в современном виде не применялся.

© Sputnik / Абзал КалиевПереводчица Нюрнбергского процесса Серафима Пономарева
От услышанного волосы вставали дыбом - переводчица Нюрнбергского процесса из Караганды - Sputnik Казахстан
Переводчица Нюрнбергского процесса Серафима Пономарева

Серафима Пономарева работала с 20 ноября – с начала Нюрнбергского процесса – до 16 февраля.

"Мы работали по 10, по 12 часов. Мы полуживые были, выходили потные, мокрые. Потом других присылали. У нас в штабе было два переводчика, два стенографиста. Все молодые девочки. Писали расписки, что никому ни о чем говорить не будем. Никто не знал, что я участник Нюрнбергского процесса. У меня только записано в книжке о том, что я награждена орденом за участие в Нюрнберге. Все. Нигде ничего больше не записано. Тогда все было засекречено, никому нельзя было говорить. Так я работала", – поделилась воспоминаниями ветеран.

Жалости к преступникам не было, они заслужили самое суровое наказание за преступления против мира и человечности, продолжила она.

© Sputnik / Абзал КалиевГазета со статьей о Нюрнбергском процессе
От услышанного волосы вставали дыбом - переводчица Нюрнбергского процесса из Караганды - Sputnik Казахстан
Газета со статьей о Нюрнбергском процессе

"Это были нацисты, фашисты, которых воспитали на уничтожение человечества. Они уничтожали наших людей. Только обидно, что, когда закончился процесс, многие уехали в другие страны, некоторые не отсидели и пяти лет", – добавила Серафима Григорьевна.

"Я прожила тяжелый век"

После работы на Нюрнбергском процессе Серафима Пономарева семь лет трудилась в штабе в Берлине. Затем она вернулась в Советский Союз, окончила институт и переехала в Казахстан, в Караганду.

© Sputnik / Абзал КалиевПереводчица Нюрнбергского процесса Серафима Пономарева
От услышанного волосы вставали дыбом - переводчица Нюрнбергского процесса из Караганды - Sputnik Казахстан
Переводчица Нюрнбергского процесса Серафима Пономарева

"Муж окончил академию, его распределили в Караганду. Он был военный, полковник. Мы стояли на учете в КГБ, отмечались каждый месяц. Перед смертью муж сказал: "Времена Ежова прошли, нас убрали с учета". Я проработала 20 лет в школе-интернате, 30 лет – в политехническом институте. Когда муж умер, меня выгнали из квартиры. Мне негде было жить. У меня дочка – директор школы, я у нее в классе поставила вещи и у нее жила. Потом дали квартиру. Но я не обижаюсь, я знаю систему. Я прожила тяжелый век", – сказала ветеран.

РИА Новости запустило мультимедийный проект о Нюрнбергском процессе

Полтора месяца назад, 3 октября, ей исполнилось 94 года. У Серафимы Григорьевны две дочки, четыре внучки, пять правнуков и два праправнука. Она награждена орденами Отечественной войны первой и второй степени, 18 медалями, в числе которых за освобождение Берлина и Варшавы.

"Мы еще живы – спросите нас, что было"

"Мы еще живы – спросите нас, что было. Победу в войне одержал советский солдат. Не американцы, не французы, а советский народ. Мы, советский народ, воспитаны советским духом. Наше поколение уходит и передает эстафету советского духа вам, молодому поколению. Мы сильные. Мы все переживем, всякий коронавирус тоже. Мы сильные. Молодежь, берегите мир, который таким трудом был завоеван. Мир был завоеван мужеством, патриотизмом наших солдат, офицеров, кровью, ценой жизни миллионов людей, которые боролись за счастье, за жизнь на нашей прекрасной земле. Пусть погибшим будет вечная память, а нам, живым, – слава", – заключила она.

Как в разных странах противостоят фальсификации истории о войне

Лента новостей
0