АСТАНА, 24 ноя – Sputnik. Игривые и строгие надписи на фасадах столичных зданий – то, без чего нельзя представить город. Убрать вывески и таблички — все равно что оголить молодую столицу. Но по примеру взбалмошных красавиц Астана шустро меняет свои наряды, заигрывая с латинским алфавитом.
Через семь лет Астана должна измениться до неузнаваемости – казахские "ә, ғ, қ, ң, ө, ұ, ү " отправятся на покой. Им на пятки уже сегодня наступают буквы латинского алфавита, которые постепенно вытесняют своих "коллег".
Буквы с поличным застал фотокорреспондент Sputnik Казахстан, который обратил внимание на ошибки и просто интересные факты на новых вывесках столицы.
Как хочу, так и пишу – ошибки на вывесках
Первый и второй блины при переходе на латинский алфавит в Казахстане вышли комом. Сначала показали вариант со сдвоенными буквами – диграфами, а после вагона с критикой и тележки с мемами представили другой – с апострофами.
Столичный мебельный магазин решил повесить вывески с двумя вариантами, видимо, чтобы наверняка. Вот только все равно ошибочка вышла, ведь последний вариант алфавита содержит штрихи над буквами.
А улицу в честь акына Бухар жырау умудрились написать и вовсе в трех вариантах. Повернете налево – вы на улице Buqar Jyrau, прямо – окажетесь на Buhar Jyray, ну а в гости вас могут позвать в дом на Buqar jyraɣ́.
Апострофы-катастрофы не смущают столичную турфирму, которая решила не менять новые вывески с быстро устаревшим вариантом алфавита. А кто знает, вдруг опять поторопятся? Так что пускай клиенты пока спотыкаются при чтении. Только вот глазам больно.
За такую ошибку в столичной школе двойку точно не поставят. Но все же табличку замдиректора по учебной части придется заменить.
Яркая вывеска кафе с названием, которое переводится как "Морковь", навевает воспоминания о конфузе, связанном с прежним вариантом латиницы. Шутники помнят, что слово могло писаться как "saebiz", если бы не введенные новшества. Креативные горожане на волне хайпа решили использовать словечко в своих целях.
А кто-то и вовсе, как говорится, не заморачивается. Русские слова, написанные английскими буквами – латиница на минималках?
Непривычная латиница
Столичные вывески всех сортов и марок на латинице могут стать отличным способом тренировки речевого аппарата. Если получится прочитать все слова с первого раза, то это достойно похвалы.
А вот некоторые с ошибкой читают даже такое просто слово, как "ashana" ("столовая"). В английском языке соединение "sh" дает звук "ш", поэтому невольно выскакивает "ашана" вместо "асхана".
В официальных местах поручение президента по переходу на латиницу тоже выполняют по горячим следам. В латиницу "переоделись" Дворец мира и согласия, академия государственного управления и местные огнеборцы.
К грядущим переменам Астана готовится методом проб и ошибок. А пока нужно постараться запомнить столицу такой, какой она больше не будет.