НУР-СУЛТАН, 8 мая — Sputnik. Депутат мажилиса Бахытбек Смагул высказал критику в адрес учебников для казахских школ.
В книгах полно грамматических ошибок, а содержание обновленной программы вызывает много вопросов, считает депутат. В частности парламентарий отметил, что практика переводов учебников для казахских школ губительно отражается на качестве материала, преподаваемого в школах.
"В учебнике по физике перевод текстов неправильный, из-за чего невозможно решить многие задачи. В учебнике по математике для четвертого класса обозначение национальной валюты приводится на английском языке - KZ, а должно быть "тенге". Есть ошибки в фамилиях и именах", - сообщил депутат.
Учебники для начальной школы отправили на доработку - Минобразования
Член комитета по социально-культурному развитию мажилиса Смагул отметил, что озвученные грамматические и технические ошибки были найдены в трех школьных учебниках, что наводит на мысль о неподобающем качестве и всех остальных книг.
Кроме этого, мажилисмен обратился на имя главы Минобразования с вопросами о содержании учебников по обновленной программе. По его словам, во многих книгах используются не свойственные для народа названия и имена.
"В учебнике по математике в задаче приведены имена: Дори, Нори, Ори. Разве нет казахских имен? В учебнике по литературе за четвертый класс домашним заданием дано посмотреть мультфильм "Рататуй" и рассказать содержание. Разве нет других произведений на казахском языке?" - продолжил он.
Парламентарий попросил министра образования и науки Казахстана разобраться с проблемой и проследить за устранением всех ошибок в школьных учебниках.