Радио

Мухамедиулы: в кинопрокате все фильмы будут с казахскими субтитрами или в дубляже

Парламент Казахстана одобрил проект закона "О кинематографии", согласно которому выходящие в прокат фильмы не на казахском языке должны быть дублированы либо субтитрированы, либо обеспечены закадровым переводом на казахский язык, за исключением фильмов ограниченного проката
Подписывайтесь на Sputnik в Дзен
Мухамедиулы: в кинопрокате все фильмы будут с казахскими субтитрами или в дубляже

При этом прокат национальных должен осуществляться на казахском и при необходимости на других языках.

Названы 10 лучших фильмов уходящего года
"По действующему закону есть норма, которая обязывает прокатчиков переводить все фильмы на казахский язык, но, к сожалению, это декларативная форма, на самом деле она не влияет на "прокатную" жизнь нашей страны. Поэтому, учитывая международный опыт, в этом законе мы дали прокатным компаниям три вида — дубляж, субтитры и закадровый перевод. Это дает прокатчикам гибкость. По новому закону мы также вносим изменения в Административный кодекс, что даст возможность принимать меры", — сказал министр культуры и спорта , выступая в парламенте Казахстана.

Подробнее слушайте в аудиофайле.