Какие казахские слова ставят в тупик иностранцев

Ежегодно 30 сентября во многих странах отмечается международный день переводчика. Sputnik предлагает профессионалам и любителям попробовать перевести на разные языки некоторые казахские слова
Подписывайтесь на Sputnik в Дзен

АСТАНА, 30 сен — Sputnik. Великие говорили, что нет лучшего средства для установления дружбы и согласия, чем язык.

Лингвисты до сих пор не сошлись в едином мнении, сколько же таких сложных знаковых систем есть в мире и называют то цифру три тысячи, то в два раза больше.

Каждый из языков уникален и, порой, даже самые опытные переводчики не могут найти точное определение словам или фразам того или иного народа.

Хитросплетения казахского языка

Государственный язык – казахский – богатый, красивый и музыкальный. Казахскому языку, который наравне с русским первым оказался в космосе, в любви признавалось множество поэтов и писателей, в том числе легендарный .

Глава государства дал совет, как освоить казахский язык и латиницу
В одном из своих стихотворений Сулейменов сожалеет, что не может объяснить русскому человеку значение чудесного слова "Айналайын". Словари переводят его как "голубчик", "миленький", а Олжас Сулейменов сравнил его с "Шаганэ" Сергея Есенина.

Еще одно слово, которое непросто перевести иностранцам, "бауырым". Буквальное значение – "моя печень". Именно так казахи называют близкого, дорогого человека. Такое теплое обращение может быть адресовано как к братьям, родственникам, так и друзьям. Есть мнение, что историю слова "бауырым" нужно искать в мифологии – в истории Прометея, печень которого клевал орел.

Любопытен смысл казахского слова "Қызылсурау". Приблизительно перевести его можно как "давно не ел мяса, так соскучился по нему".

Выучить казахский язык за недели — советы полиглота Петрова

Казахский язык на латинице стал доступен на всех смартфонах
А переводить на какой-либо язык названия родственников у казахов нужно с особой осторожностью – настолько они уникальны и специфичны. К примеру, в казахском языке есть слово "Жиенсу". Оно означает "пользоваться правом и положением внука от дочери и племянника по женской линии".

Самое длинное слово в казахском языке- "қанагаттандырылмагандыктарыныздан", что означает "по причине вашего неудовлетворения".

В разговорной речи казахов часто можно услышать "Бәсе", которое означает "А, вон оно что, я-то думал", а также универсальное слово "Солай". Если собеседник произнес протяжное "Солаааай де", то это означает, что пора закругляться. Нередко слово "Солай" просто предназначается для заполнения пустоты в беседе. Перевести его можно как "Вот так".

Непереводимые слова разных народов

В немецком языке есть слово Waldeinsamkeit – оно означает чувство одиночества в лесу и единение с природой.

Болтливые таксисты и открытые казахи: иностранцы о жизни в Астане
А итальянцы для описания следа, оставленного на столе холодным стаканом, в редких случаях используют слово Culaccino.

Удивительное слово Pana Po'o можно найти в гавайском словаре. Его применяют в тех ситуациях, когда человек чешет затылок, пытаясь вспомнить, например, куда положил ключи.

Словами, которые сложно интерпретировать, богат и могучий русский язык. Нередко бывает затруднительным объяснить иностранцам значение слов "надрыв", "тоска", "авось". А чего стоят фразы "Да нет, наверное", "Мне фиолетово", "Руки не доходят посмотреть"!

Назарбаеву стыдно за перевод некоторых казахских слов